シャドウベインの背景世界

MMORPG、Shadowbaneがもつ舞台設定の翻訳

過去のつぶやき

2020年

12月5日:

・disciplineの訳語を資格から分野へ変更します。

・2021年1月末に、Steamで新バージョンが公開されるそうです。楽しみですね。

http://www.shadowbanegame.com/forum.php?mod=viewthread&tid=591

11月6日:

 資格の教師の諸記事は、内容が、資格の物語における大部分と重複しているので、重複部分は、物語の改訂時に追記します。

11月15日:

・訳語変更:

 今までは、Oblivionという語を虚無と訳していましたが、寂滅へ変更します。重要な訳語を突然に変更してしまい、申し訳ありません。

 訳者は、Oblivionの勢力はチベット仏教バラモン教から発想を得ていると、以前に判断しました。調査の結果、Oblivionという語は、英語圏で寂滅に該当するものであり、さらに、シャドウベインにおける訳語として適切であると、判断しました。

8月5日:

・モーロック(Morloch)のかな表記を、ヘブライ語風であるモルロクへ変更します。

・天使(Archon)の訳語を、官天使へ変更します。

・パンダルリオン(Pandarrion)のかな表記を、ギリシア語風であるパンダリオーンへ変更します。

6月12日:
ChangYou版では、UBI版およびエミュ諸版で削除されていた、多くのNPCの会話文章がなぜか復活しているので、ブログ管理人は未入手の情報を大量に収集できています。こんな奇跡が起こるとは。とても嬉しいです。今後の翻訳にご期待ください。

5月9日:
 驚くべきことに、Shadowbaneの権利を保持していた中国のChangYou社が、今になって、同ゲームの正式サービスを始めようとしています。推移を見守りたいと思います。
http://bbs.shadowbane.com/portal.php

 

2019年

 

7月3日:

バーサーカーのDiscは、ゲームから削除されたあとに、時間を経て再導入されました。そのときにともない、物語の内容は刷新されたのですが、その理由は不明です。旧版の内容には、過激な描写があったからなのかもしれません

 

5月31日:
「シャドウベイン研究」系の記事は執筆中なので、まだ公開したくありませんでした。管理人は、「チャネラーについての研究」のような記事を大量に書く予定です 。

 

5月30日:

存在しないと思っていたクルセイダーの物語が、みつかりました。今後、翻訳をしていきたいと思います
https://web.archive.org/web/20020207051520/http://shadowbane.ubisoft.com/gameinfo/classes/crusader.shtml

 

5月29日:

チャネラーを改訂しました。前の訳はあまりにもひどく劣っていたので、今回の改訂では、わたしじしんの、10年の成長を感じられました。

残念ながら、ウォーリアー、シーフ、ウィザード、プリーストには、物語が公開されませんでした。かれらは基礎クラスの発展形なので、意図的に書かれなかったのかもしれません。

 

2018年

1月1日:

完訳にはまだまだ時間がかかりますが、今年は、翻訳だけでなく、世界設定の元ネタについての、さまざまな考察の記事も書いていく予定です。
以外に思われる方もいるかもしれませんが、シャドウベインの世界設定には、欧米的な諸要素だけでなく、インド的な諸要素も非常に多くふくまれています。これらの理解により、シャドウベインの世界設定は、より深く楽しめるものになるでしょう。
古今東西にファンタジー文学がありますが、シャドウベインは、わたしにとっては最も好きなものです。こだわりの理由についても書いていかなければなりませんね。

 

2017年

1月1日:
私は、シャドウベインの背景世界がとても好きなので、全訳を目標としています。十分に翻訳が終わったあとは、私の保管してある情報から、裏設定や没設定を掲載するつもりです。さらに、私自身が行った分析や考察について、執筆する予定です。

3月15日:
私事ですが、私が最初につくったキャラはアエルフボーンのシーフで、最初に翻訳に挑戦したのも、アエルボーンの物語でした。翻訳はやりなおしますが、思い入れのあるものなので、がんばります。

3月27日:
現在、古い記事と新しい記事で、固有名詞のカナ表記に違いがあります。修正するまでは、掲載日時が新しい記事のほうを、正しいものとしてお読みください。

5月3日:

残念ながら、ネフィリムとヴァンパイアの物語は公開されなかったので、翻訳ができません...。物語の翻訳がすべて終わったあとは、新しい段階に移ります。

6月15日:
  Mike Rayhawkさんの描いた、すばらしいファンアートを紹介 http://www.mikerayhawk.com/shadowbane.htm

 当時の公式フォーラムでは、背信者の正体をめぐって盛んに議論が行われました。物語において、特に人気のあった部分といえるでしょう。アエルフボーンのギルドが、「セスヘリンに自由を!」を標語にして、火教会と争ったのを見ましたし、懐かしいです。
 背信者の正体については、原文を保存していなくて申し訳ないのですが、作者のメリディアン氏はこのようなことを言っていました。 「彼の腰にさげられている武器を見てみなさい。それが答えだ」 彼の正体がわかると、幸運の隠者が誰だったのかも、おのずとわかると、わたしは思います。

6月30日:

「偉大なる父の長き放浪」の翻訳は難しすぎて、わたしの能力では良い翻訳ができませんでした。そのうちやり直します。 原文はとてもすばらしい詩なので、作者の書いた作品のなかでは、最高といえるのものではないでしょうか。これの特徴は、文末の発音が二行を一組として、すべて韻を踏んでいるところです。ぜひ原文もごらんください。

http://morloch.shadowbaneemulator.com/index.php/The_Far_Wanderings_of_the_Great_Father

7月25日:
・昼中時代の年表は、とても古い時代という設定のためか、公開されませんでした。

11月15日

『新しき世界』は、ソフトの説明書には一章が、第二章から第六章までが公式ガイドブック(管理人は入手済み)に掲載されており、シャドウベイン世界の作者、メリディアン氏によって執筆されたものです。

シャドウベインはMMORPGなので、プレイヤーの全員が主人公といえますが、それでも、世界背景に特定の主人公を定めるなら、『新しき世界』の主人公、ガレスが該当するのではないでしょうか。管理人はまだ物語を読み終わっていないですが、平凡な少年が立身出世していく内容だと思います。

あまりにも長大な作品なので、他の翻訳の進行をさまたげないために、翻訳は不定期でおこなっていきます。