シャドウベインの背景世界

MMORPG、Shadowbaneがもつ舞台設定の翻訳

A Traitor, the Hermit of Wisdom (賢慮の隠者こと背信者)

f:id:AzuhikoDaidaiboshi:20170608211918j:plain

So you have found me. Do you seek a crown? Go away then, for I have none to give you. Crowns mean nothing: they do not make a king. Only the Gods can make a king. You seek to rule? Your road will be long, and again, I have little to offer you. Only a lesson, and a blessing if you're worthy. They will give you but a start. Heed my lesson and use the blessing well, and you may yet come to rule. The world needs rulers now, more than ever. Bloody anarchy has reigned too long... 

 

  • Who are you? 

 

I? My name is unimportant, easily forgotten. I have no need of it anymore. Once I served a king. A great king, the greatest the Sons of Men have ever known. He was chosen by the All-Father, blessed by the Archons. In his prime, he had everything a king could need: a realm at peace, vassals who loved him, and the power to bring justice and virtue to the realms of men. I was his right hand, his champion. I fought his wars, vanquished his enemies, saved his life. I gave him the means to fulfill his greatest dream. 

 

Where is he now? Lost. Dead. A hundred years dead. Look at the statue outside and you shall see his likeness. I cannot speak his name. I am no longer worthy. He was undone. 

 

I failed him. Gods forgive me, I saw him die. I failed my king in the hour of greatest need. And so that great king died, and all the world was ruined. Why was he undone? The king had power and fortune, virtue and wealth, he had a will that earned the respect even of his enemies and a bearing so blessed that entire nations would die for him. He had a legion of Champions, and an ageless Wizard to aid him. He even held Shadowbane, the blade of Destiny. He had all this, yet he was still undone. How? Why? 

 

It was folly that brought him down. The folly of his ancestors that doomed his race to bitter enmity with the Elves, and in the face of Elvish slights his pride moved him to war. And as the War of Tears raged, my king fought hard, even to the brink of ruin. Fortune brought him Power, the power of Shadowbane itself, and his realm was saved. But there was one thing my king lacked. Wisdom. He embraced the folly of his ancestors, and made vengeance a virtue, driven on by Champions who could not see past hatred. It was not enough to defeat our enemy, they said. The Elves must be utterly destroyed. And so it nearly was. 

 

In his arrogance, my king sought to undo the work of the Gods themselves, and remove their eldest children from the face of Aerynth. I watched all this, and did nothing. Even when my heart was move to rage by what I saw in the broken cities of the enemy, I did nothing. When the Archons spoke to me from on high, and warned me of the Doom my king would wreak upon the world, I did nothing. Gods save me, I would not always do nothing... 

 

The king's pride was finally his undoing, and he was killed. I failed my king, I saw him die. I let it happen, even when I had the power to stop it. And so the earth trembled, and skies wept blood, and the globe of the world shattered. 

 

I fled all the land I knew, and went into the wastes, wanting only to die. But like all of us in this shadowed age, I am cursed to live. I made my way here, to these forlorn wastes, to raise a statue of my fallen king among the ruins of Ardan, where reigned the first king among the Sons of Men. And I have heard the voices of the Gods and Archons again. Again they have touched my soul, and blessed me. I have been made Wisdom's keeper. I can give the Blessing of Wisdom to all who are worthy. They, in turn, will build new palaces, and this world shall know kings and crowns again. But I care little for that. I have betrayed my king, and no forgiveness or Blessing shall ever wash the grief from my soul. 

 

Would you be a king? Take my hollow blessing, then. Use it well. May you find the Wisdom that eluded my lord and master. May you and your brother monarchs fashion order out of lawlessness. May you reign in peace. 

 

  • How would you make me a King? 

 

Gods make kings -- not crowns, or armies, or palaces. To build a Palace, you will need a full-grown Tree of Life, many followers, gold and resources in great store, and a Charter. To enact that Charter, you will need the favor of the Gods. You must walk the King's Path humbly, around the world and back again, and return home for a boon at a Shrine with three blessings upon you. 

 

There are three Hermits, dwelling in the far corners of the world. Seek them out, and from them gain the Blessings of Fortune, Wisdom, and Power. But beware: just as rule is burden, so are these Blessings. They will slow your pace, deny you easy travel, and draw your enemies. You must walk the King's Path as quickly as you can, to all three hermits and home again without any aid but Runegates. If you die on the path, or if a blessing sould expire before you return home again, your quest has failed. Your enemies will know you seek a throne, and may try to stop you. If you are served by loyal followers, and if Wisdom, Power and Fortune favor you, you shall run your race well, to the end. 

 

Once you have attained all three blessings, return to your city and use Charter. Your Tree shall be reborn as a palace, and your dominion over a new realm will begin. 

 

 

 こんな場所に何の用だ。王冠を探しているのか。ならば帰られよ。あなたに渡せるものは、何も持っていないからな。そもそも王冠に意味などない。そんなものが王を定めはしないからな。神がみだけが王を定める。あなたは支配権を求めているのか。もしそうなら、あなたの旅は長く困難なものになるので、少しばかり手助けしよう。
 まず教訓を伝える。あなたが相応の人物だと分かれば、祝福を授けよう。だが、それは始まりにすぎない。わたしの教えをよく聞き、祝福を上手く生かせば、あなたは王になれるかもしれない。現代の地界は、昔よりも多くの支配者を求めている。血で血を洗う時代が、今も続いているからな。

 

―あなたは誰ですか―

 

 わたしの名前か。そんなものは重要でないし、忘れてしまった。もう必要ないからだ。わたしは昔、一人の王に仕えていた。その人物は人の子がもつ歴史において、もっとも偉大な王といえる。
 王は全父に選ばれ、天使たちの祝福を受けていた。最盛期の王は、王として必要なものすべてを獲得した。王国の平和と忠実な家臣、そして、正義と道徳をいきわたらせる威力だ。わたしは王の右腕であり、勇士の一人だった。王のために、戦争で彼の敵をことごとく打ち破り、王の命を何度も救った。壮大な夢を描き、それを実現させようとした王にとって、わたしは欠かせない存在だった。

 

 王はいなくなった。王は死んだからな。百年ほどまえのことだ。外にある石像を見れば、彼の姿を知ることができる。だが、わたしが王の名前を口にすることはない。わたしにはその資格がないからだ。王はもういない。

 

 わたしは王を裏切った。神がみはわたしを許し、わたしは彼が死ぬのを見た。王が危機におちいり、今まででもっとも、わたしを必要としたにもかかわらず。偉大な王が死ぬと、地界は同時に滅びた。
 なぜ、王は死ぬことになったのか。王は威力と幸運に恵まれ、徳と財産も不足していなかった。敵さえも王の人格に敬意をはらい、国民は王のためならば死もいとわなかった。王のそばには勇士たちだけでなく、不老不死のウィザードもいた。王は、運命の剣ことシャドウベインさえ獲得した。すべてを手に入れたにもかかわらず、王は死んだ。その原因は何だったのか。

 

 祖先の愚行は王を苦しめた。彼らの行いが原因で、人の子とエルフは激しく対立した。緊張がつづくなか、王はエルフに侮辱され、戦争を始めた。再燃した悲涙戦役で、王は敗北寸前まで追い込まれたが、それでも降伏せず、戦いをつづけた。幸運は王に威力をもたらし、その威力といえるシャドウベインは、王国を滅亡の危機から救った。
 だが、王には欠けている資質があった。それは分別だ。王は、憎悪に燃える勇士たちに突き動かされ、祖先の過失を認めず、報復を徳に組みいれた。彼らは「降伏では不十分だ。エルフは絶滅させなければならない」とまで言った。そして、それは実現されようとしていた。

 

 王の暴挙によって、神がみが最初に作りあげた子供たちは、アエアインスから消えようとしていた。わたしはすべてを見たが、何もしなかった。いくつもの都市が破壊されたときでさえ、怒りを抑えつづけた。やがて、空から天使たちの声が届いた。彼らに、王が地界に破滅をもたらすと警告されたが、わたしは何もしなかった。神がみよ、わたしを救いたまえ。わたしは何もしたくなかった。

 

 けっきょく、王は傲慢さが原因で殺された。わたしは王を裏切り、彼が死ぬのを見た。わたしにはそれを止める力があったが、そうしなかった。そして大地は震え、空は血の色に染まり、地界は裂け分かれた。

 

 わたしは、わたしの知るすべての場所から逃れ、この砂漠で死ぬことにした。しかし、わたしも新しい時代に呪われ、死ぬことができなかった。わたしは人の子が築いた最古の王国、アーダンの遺跡に着き、ここで亡き主の石像を建てた。
 そしてわたしは、ふたたび神がみと天使たちの声を聞いた。彼らはもう一度わたしの魂に触れ、祝福を授けてくれた。こうしてわたしは、分別の番人に任命されたのである。わたしは相応しい者すべてに、分別の祝福を与えられる。彼らは新しい宮殿を建て、地界はふたたび、王たちと彼らの王冠を見るだろう。
 だが、わたしには心のこりなことがある。許しも祝福も、王を裏切り、悲しみに満ちたわたしの魂を清めてはいない。

 

 王になりたいのか。ならば、神聖な祝福を授けよう。有効に利用しなさい。あなたが、わたしの主が恵まれなかった、分別を見つけられんことを。あなたと他の王たちが、秩序なき時代に、新しい秩序を打ち立てんことを。あなたの統治に安息あれ。

 

―どのようにすれば、王になれるのですか―

 

 王たちを定めるのは神がみであり、王冠でも宮殿でもない。パレスの建築には、まず最大まで成長させた、ライフ樹と大勢の仲間が必要である。さらに保管所には、多くのゴールドとリソースを入れなければならない。そして、レルム憲章を手に入れなさい。
 レルム憲章の制定には、神がみの祝福が必要である。あなたは、世界を横断する王の巡礼路をつつましく歩き、拠点へ帰るのだ。そしてシュラインで、三つの祝福を自分に反映させなさい。

 

 世界の片隅には、三人の隠者たちが住んでいる。彼ら全員を見つけだして、幸運と分別と威力の祝福、三つを獲得するのだ。それらはあなたの歩行を遅くさせ、旅を難しくさせるだけでなく、あなたの敵も引き寄せる。あなたは三人の隠者と会うために、王の巡礼路をできるだけ早く歩くのがよい。体は補助の技法を受けつけないが、いくつものルーン門を利用し、最後には拠点へ帰るのだ。
 巡礼の途中で死ぬと、体に帯びていた祝福は失われ、旅は失敗となる。あなたの宿敵たちは、あなたが王位を求めたときに、それを知って、巡礼を妨害しに来るだろう。あなたに信頼できる仲間たちがいて、分別と幸運と威力に恵まれていれば、旅は順調に進み、巡礼を終わらせられるだろう。

 

 三つの祝福を獲得したなら、あなたのシティに帰り、レルム憲章を使いなさい。パレスが建築されて、あなたのライフ樹は防護され、あなたによる、地方の新しい統治が始まるだろう。

 

用語一覧

 

《あ》:アーダン(Ardan)、アエアインス(Aerynth)
《い》:威力(Power)、隠者(Hermits)
《う》:ウィザード(Wizards)、運命の剣(Blade of Destiny)
《え》:エルフ(Elves)
《お》:王の巡礼路(King's Path)

 

《か》:神(Gods)
《き》:宮殿(Palaces)
《こ》:幸運(Fortune)、ゴールド(Gold)

 

《し》:シティ(Cities)、シャドウベイン(Shadowbane)、シュライン(Shrines)
《せ》:全父(All-Father)

 

《ち》:地界(World)
《て》:天使(Archons)

 

《は》:背信者(Traitor)、パレス(Palaces)
《ひ》:人の子(Sons of Men)、悲涙戦役(War of Tears)
《ふ》:分別(Wisdom)、分別の隠者(Hermit of Wisdom)

 

《ゆ》:勇士(Champions)

 

《ら》:ライフ樹(Tree of Life)
《り》:リソース(Resources)
《る》:ルーン門(Runegates)
《れ》:レルム憲章(Realm Charters)