シャドウベインの背景世界

MMORPG、Shadowbaneがもつ舞台設定の翻訳

Prelate Trainer (プレレイト訓練者)

f:id:AzuhikoDaidaiboshi:20160706191203j:plain

Peace and serenity be with you. Would you take up a Prelate's mantle, and serve the Holy Church of the All-Father? You have much to learn ... 
 平和と静寂があなたに伴われますように.Prelateの袖なし外套を取って,Holy Church of the All-Fatherに奉仕しませんか?あなたは学ぶ多量をもっています…

Ask about promoting to Prelate (Prelateへの昇格について尋ねる)

Soon, young Novice, you shall take your final vows, and pledge yourself to the service of the Word and the Light. Under the All-Father's watchful Eye you shall take up the vestments of a Prelate, and go forth to do the All-Father's work in the World. You shall learn much: the Litanies of Faith, the invocations of the Saints and Archons, and the deeper mysteries of the Book of Staves. Remember well what you have learned, for the peoples of the World hunger for grace and enlightenment. The blessings of the Saints will keep you safe from harm, and through the will of the Archons you shall cure the sick, heal the injured, and feed the poor. Until the All-Father returns, it is for us to care for the peoples of the World, His children. Ours is a heavy burden, but we take it gladly. 
 じきに,若いNoviceよ,あなたは神意で最終的な誓願を取って,WordおよびLightへの奉仕にあなた自身を確約させます.All-Fatherの注視に満ちたるEyeの下で,あなたはPrelateの祭服を神意で取って,WorldにおけるAll-Fatherの労働をするために,出て行きます.
 あなたは神意で多量を学びます:SaintたちおよびArchonたちの喚起であるLitany of Faith,ならびに,Book of Stavesの一段と深い謎です.学んだことをよく回顧しなさい,Worldの大衆は恩寵と啓蒙に飢えているからです.Saintたちの祝福は,あなたに向く危害からの安全を維持し,Archonたちの御意志を経由して,神意で,あなたは病気を治癒したり,怪我人を回復したり,貧者を食べさせたりします.
 All-Fatherが御帰還なされるまで,Worldの大衆を世話するのは,Heの子供であるわたしたちです.わたしたちのものは重荷ですが,わたしたちは喜んで取ります.

 

Many are the enemies you shall face in your blessed work: hideous creatures, dark magicians, and men whose hearts and souls have been lost to hate. These shall be the easiest to overcome: yea, the virtuous shall ever fight beside you if your Faith be strong and your heart be pure. The darkest enemy you shall face has no face to recognize and no flesh that can be broken, yet it casts a shadow that can envelop all the World. I speak of doubt. Many will ask you. Why do you serve? Why bother with the Prelate's life when the All-Father is, if not dead, then surely gone? Contemplate this in your final vigil, and see if an answer comes. To help you begin your search, I shall tell you how I answer these questions, and how my Faith has endured since that terrible day when I witnessed the Turning firsthand. 
 祝福された労働のなかで,あなたが神意で直面する多数は敵たちです:醜怪な被造物たちと暗い呪師たち,ならびに,心および魂を憎悪で失った人たちです.それらを克服するのは神意で最も簡単になります:げに,あなたの信仰が強くて心が純粋なら,高徳者が神意でいつでもあなたの側で戦います.
 あなたが神意で直面する最も暗い敵には,認識される顔がなく,損壊される肉もありませんが,未だに全てのWorldを覆える影を投射します.
 懐疑を話します.多数の人があなたに尋ねるでしょう.なぜ,あなたは奉仕するのですか?All-Fatherが亡くなっていなくても確実にいないときに,なぜ,Prelateの人生に悩むのですか?あなたの最終的な不寝でこれを熟考し,応答が来るかどうかを視なさい.
 あなたが探索を始めるのを助けるために,わたしがこれらの疑問にどのように応じたのか,ならびに,Turningを直接に目撃した脅威的な日の時点から,わたしの信仰がどのように耐えたのかを,神意で語ります.

 

Many are the enemies you shall face in your blessed work: hideous creatures, dark magicians, and men whose hearts and souls have been lost to hate. These shall be the easiest to overcome: yea, the virtuous shall ever fight beside you if your Faith be strong and your heart be pure. The darkest enemy you shall face has no face to recognize and no flesh that can be broken, yet it casts a shadow that can envelop all the World. I speak of doubt. Many will ask you. Why do you serve? Why bother with the Prelate's life when the All-Father is, if not dead, then surely gone? Contemplate this in your final vigil, and see if an answer comes. To help you begin your search, I shall tell you how I answer these questions, and how my Faith has endured since that terrible day when I witnessed the Turning firsthand. 
 祝福された労働のなかで,あなたが神意で直面する多数は敵たちです:醜怪な被造物たちと暗い呪師たち,ならびに,心および魂を憎悪で失った人たちです.それらを克服するのは神意で最も簡単になります:げに,あなたの信仰が強くて心が純粋なら,高徳者が神意でいつでもあなたの側で戦います.
 あなたが神意で直面する最も暗い敵には,認識される顔がなく,損壊される肉もありませんが,未だに全般のWorldを覆える影を投射します.
 懐疑を話します.大勢があなたに尋ねるでしょう.なぜ,あなたは奉仕するのですか?All-Fatherが亡くなっていなくても確実にいないときに,なぜ,Prelateの人生に悩むのですか?あなたの最終的な不寝でこれを熟考し,応答が来るかどうかを視なさい.
 あなたが探索を始めるのを助けるために,わたしがこれらの疑問にどのように応じたのか,ならびに,Turningを直接に目撃した脅威的な日の時点から,わたしの信仰がどのように耐えたのかを,神意で語ります.

 

Why do I bother? The answer is simple: for me there is no choice. The glory and power of the All-Father cannot be denied: they are recorded in the Book of Staves and the Holy Litanies, and are evident in the cycle of Sun and Moon and in the ordering of the stars in the firmament. Who can deny the wonders of creation, or tum their back on He who created all? 
 なぜ,わたしは悩むのか?応答は単純です:わたしには自由選択肢がないからです.All-Fatherの栄光および力を否定することはできません:それらはBook of StavesとHoly Litanyに記録されていて,SunおよびMoonの循環,ならびに,天空における星ぼしの秩序も自明です.
 誰が,創造の不思議を否定すること,または,全てを創造なされたHeに背を向けることが,できるしょうか?

 

What of the Turning? Many argue that the Creator of our World has died. Perhaps. Neither you, nor I, nor any other creature that walks the World knows for sure. Even the Archons refuse to tell. There is no evidence either way - in the end, we must chose to believe what we will. My faith leads me to believe that He yet lives, and that He shall return. 
 Turningは何でしょうか?わたしたちのWorldにおけるCreatorは死んだと,大勢が口論します.そうかもしれません.あなたわたしも,このWorldを歩くどの他の被造物たちも,確かに知りません.Archonたちさえ語りを拒みます.
 どちらにしても証拠はありません――結局のところ,わたしたちは,わたしたちの意志で信じることを選ばなければなりません.わたしのfaithは導き,Heが未だに御存命でいて,神意で御帰還なされることを,わたしに信じさせます.

 

No matter what the truth may be, Faith gives me but one option. If the All-Father is testing our faith, then I shall pass that test by living a pious and righteous life. If the All-Father has turned away from the World, then I shall draw his love back by living a pious and righteous life. Even if He is dead, I shall honor his memory by living a pious and righteous life. How can I do otherwise? The Saints and Archons still answer the prayers of the Prelates, and the power of our faith has not diminished, even since the Turning. It is true, these are dark days, but as Saint Kellast proclaimed, this must not endure. The World changed once, and it will change again. Will you be ready for that reckoning? 
 真実がどうであろうと,Faithはわたしに一つの制限選択肢しか与えません.All-Fatherがわたしたちの信仰をお試しになっているなら,ひいては,敬虔かつ絶対正義的に生きることによって,わたしは試験に神意で通過します.All-FatherがWorldから離反なされて離れたなら,ひいては,敬虔かつ絶対正義的に生きることによって,わたしはHeの愛を神意で引き戻します.
 Heが亡くなっていたとしても,敬虔かつ絶対正義的に生きることによって,わたしはHeの記念を神意で讃えます.さもなければ,どのようにわたしはすることができますか? SaintたちとArchonたちは,まだPrelateたちの祈りに応じてくれますし,Turningの時点からでさえも,わたしたちがもつ信仰の力は減退していません.
 真に,最近は暗い日次ですが,Saint Kellastさまが宣言なされたように,これに耐えてはいけません.Worldはかつて変わり,再び変わるでしょう.清算の準備はできていますか?

 

Here endeth the lesson. 
 ここに授業を終了す.

Train skills and powers (skillとpowerを訓練する)
Done (終了)

用語一覧

{A}: All-Father (全父) | Anselm (アンセルム[聖]) [Saint] | Archon (官天使)
{B}: Book of Staves (杖の書)
{C}: Chaos (混沌) | Child of the All-Father (全父の子供) | Church (教会) | Creator (創造主)
{D}: Darkness (闇性)
{E}: Empire (帝国) | Eye (御眼)
{F}: Faith (信仰)
{G}: Giant (ジャイアント)
{H}: He (御父) | Holy Church (聖教会) | Holy Church of the All-Father (全父聖教会) | Holy Litany (聖連願)
{K}: Kellast [Saint] (ケラスト[聖]) | Kingdom (王国)
{L}: Light (光) | Litany of Faith (信仰連願)
{M}: Moon (月) | Mother Church (母教会)
{N}: Novice (修練者)
{P}: Power (技能) | Prelate (プレレイト) | Prelate Trainer (プレレイト訓練者)
{S}: Saint (聖人) | Skill (技術) | Sun (太陽)
{T}: Turning (大転換)
{W}: Word (御言葉) | World (世界)