意訳
(執筆予定)
対訳
Shadowbane.
Shadowbane.
A famous name, and a grim one. The sword that broke the Elvish Empire, with a blade to cleave the World. The greatest weapon that shall ever be forged, Shadowbane bears a bright name, a name of hope. And yet, dark omens have gathered about that hallowed blade from the time of its forging. Legends coil and twist around it like thorny vines, crowned with fierce blossoms, red as blood.
有名な名前かつ厳酷な個.Elvish Empireを壊し,Worldを裂く刀身をともなう.これまでに然るべく鍛えられた最も壮大な武器,Shadowbaneは,希望の名前である明るい名前を負っている.そして,未だに,聖化された刀身が鍛えられた時から,暗い諸前兆は周りに寄せ集められている.諸伝説は,血のように赤い,猛烈な諸木花を冠する茨の諸茎に似て,それに巻き,捻じれながら囲んでいる.
It is said that giving a sword a name gives the blade a soul as well, and that named blades carve out destinies of their own choosing. Such weapons, it is whispered, have the power to change the World. Men should be wary of named swords, for it is said that sometimes the mightiest Sword wields the Man, and not the other way around. Aye, all of these things are said of swords with but one name. Shadowbane must then truly be both great and terrible, for it has not one name but many. Light Bringer some have called it, also Beacon Blade, Second Sun, King Maker, Morning’s Star, God’s Hand, the Sword of Thurin, Wyrm’s Killer, Paladinsword, and Beregund’s Prize. These are its glorious names, but the blade has garnered dark names as well: King Breaker, World Cleaver, Maker’s Maimer, the Sword of Vengeance, Shining Slaughter, Traitor, and Cambruin’s Bane. Here is a blade that has carved its destiny into the face of time. All the children of the World live in the shadow of this mighty sword, and we who struggle in this Age of Strife dance upon its edge.
剣に名前を与えることは,刀身へ魂も与え,その名づけられた諸刀身は,選んで所有した諸運命を刻み出すと言われている.そのような諸武器はWorldを変える力をもつと囁かれている.Manらが名付けられた諸剣に用心すべきであるのは,最も豪壮なSwordがManを振るい,その逆ではないためである.応よ,これら諸物事の全てが,ただ一つの名前をともなう諸剣について言われているものである.
Shadowbaneが,正に壮大的と脅威的の両方でなければいけないのは,それの名前が一つでなく多いためである.Light Bringerといくらかの人は呼び,さらに,Beacon Blade,Second Sun,King Maker,Morning’s Star,God’s Hand,Sword of Thurin,Wyrm’s Killer,Paladinsword,Beregund’s Prizeとも.これらはそれの栄光ある諸名前だが,刀身は暗い諸名前も蓄えた:King Breaker,World Cleaver,Maker’s Maimer,Sword of Vengeance,Shining Slaughter,Traitor,Cambruin’s Bane.
ここに,時間の顔面へそれの運命を刻んだ刀身がある.全てのChild of the Worldらはこの豪壮な剣の影に生き,このAge of Strifeにおいて苦闘するわたしたちは,それの刃の上で踊る.
Three times Shadowbane’s light has shone in our World, in three different Ages. Three Wars have turned their course when Shadowbane was drawn in them. In all that time, three great Sons of Men have borne the blade in battle, as have two Elves, and one God. You may think that you know of Shadowbane, but no doubt you only know the ending of the story. Yes, Shadowbane slew the High King at Kierhaven, and dealt the stroke that brought the Turning. But how came Cambruin to bear the mighty blade? Why was it forged, and why did it turn so cruelly on the hand of him who wielded it? To know all these answers you must hear the Legend of Shadowbane, a tale as long and grim as Time itself. Listen to this chronicle of glory and despair, and you shall hear within it all the tragedy of our sundered World told plain.
三つの異なる諸Ageで,Shadowbaneの光は,わたしたちのWorldで三回にわたって輝いた.三つの諸Warは,Shadowbaneが引き抜かれたときに走路を転じた.そのときの全てで,三人の壮大なSon of Menらが,二人のElfらと一柱のGodと同じように,会戦で刀身を負った.
あなたはShadowbaneのことを知っていると考えているかもしれないが,あなたが史話の終端しか知らないことに疑いの余地はない.そう,ShadowbaneはKierhavenでHigh Kingを惨殺し,Turningをもたらした一撃を分配した.しかし,どのように,Cambruinが豪壮な刀身を負うことが来たのか?なぜそれが鍛えられ,なぜそれを振るった人の手の中で,残酷に転じたのか?
これらの諸正答を知るには,Time自体と同じように長く厳しい昔話である,Legend of Shadowbaneを聞かなければいけない.この栄光と絶望の年代記を聴けば,それに内在し,平坦に語られている,わたしたちの分断されたWorldにおける悲劇の全てを聞くだろう.
- The Age of Kings - The tale of Caeric Blackhammer, Cambruin the High King, and the Turning
The Age of Kings [諸王の時代] - Caeric BlackhammerとCambruin the High KingとTurningの昔話 - The Age of Days - The tale of Beregund Bladeseeker and the War of the Scourge
The Age of Days [諸日の時代] - Beregund BladeseekerとWar of the Scourgeの昔話 - The Age of Twilight - The tale of Thurin the Shaper, the Dragon, and the Treason of the Elves
The Age of Twilight [黄昏の時代] - Thurin the ShaperとDragonとTreason of the Elvesの昔話 - The Unknown Future - The rumors and portents of Shadowbane’s fate and the World’s ultimate destiny
The Unknown Future [未知の未来] - Shadowbaneの悲運とWorldの究極的な運命の諸噂および諸予兆
用語一覧(英日)
{A}: Aerynth [アエアインス] | Age [時代] | Age of Days [諸日の時代] | Age of Kings [諸王の時代] | Age of Strife [闘争の時代] | Age of Twilight [黄昏の時代]
{B}: Beacon Blade [道標刀身] | Beregund Bladeseeker [ベレグンド・ブレイドシーカー] | Beregund's Prize [ベレグンドの賞品]
{C}: Caeric Blackhammer [ケリック・ブラックハマー] | Cambruin's Bane [カンブルインの滅因] | Child of the World [世界の子]
{D}: Demon [デーモン] | Destiny [運命] | Dragon [大竜]
{E}: Elf [エルフ] | Elvish Empire [エルフ帝国]
{G}: God [神] | God's Hand [神の手]
{H}: High King [上級王]
{K}: Kierhaven [キエラヴェン] | King Breaker [王壊し] | King Maker [王作り]
{L}: Legend of Shadowbane [シャドウベインの伝説] | Light Bringer [光もたらし]
{M}: Maker's Maimer [作者の不具化機] | Man [マン] | Morning's Star [朝の星]
{P}: Paladinsword [宮殿士剣]
{S}: Second Sun [第二太陽] | Shadowbane [シャドウベイン] | Shining Slaughter [輝く屠殺機] | Son of Men [マンらの息子] | Sword [御剣] | Sword of Thurin [トゥーリンの剣] | Sword of Vengeance [復讐の剣]
{T}: Thurin the Shaper [トゥーリン【造形神】] | Time [大時間] | Traitor [大反逆者] | Treason of the Elves [エルフらの反逆] | Turning [大転回]
{U}: Unknown Future [未知の未来]
{W}: War [大戦争] | War of the Scourge [災禍の大戦争] | World [世界] | World Cleaver [世界裂き] | Wyrm's Killer [ワイアーム殺し]
出典
Shadowbane公式サイト(2001年12月14日):
https://web.archive.org/web/20011214102658/http://shadowbane.ubisoft.com/worldinfo/thelegend/index.shtml