Do you feel lucky? Saedron, the Silver Goddess, wove the tapestry of your destiny before time ever began. But she also forged your luck. Will you play a game of chance? Come buy: for a pittance, I’ll sell you one of Saedron's gifts. Choose your box well: it could be a lump of coal, it could be an artifact beyond price. You cannot know until you open it. The more you buy, the better your chances -- runestones from the Cliffs of Fate, weapons, deeds, all of these and more may be in gifts... or they may not. If you find you do not luck your gifts, come back later -- my stock is like the face of the Silver Moon: it always changes. Mighty gifts will appear here later, and gifts here now may vanish tomorrow. Do you feel lucky? Shall we see if Saedron favors you?
幸運を感じているかい。白銀女神ことサエドローンは、時間が始まるまえに、あなたの運命を織りだした。あなたの幸運についても同じだ。くじをやらないかい。さあ、買っていってくれ。低価格で、サエドローン女神の贈物を販売しているよ。
好きな箱を選んでくれ。中身は石炭ことコール材かもしれないし、価格いじょうの人工物かもしれない。開けるまではわからないよ。買えば買うほど機会は増える。運命の断崖から出た破片ことルーン石、武器、権利証、これらすべてなどが手に入るかもしれない。もしくは、そうならない。
もしも、箱の中身に良いものが出なかったら、またあとで来なさい。わたしの在庫は、白銀月の表面と同様にいつも変わるからだ。見事な贈物があとで出てくるし、今ある贈物は明日には消える。幸運を感じているかい。サエドローン女神があなたをひいきしてくれるか、試してみよう。
用語一覧
《う》:運命(Destiny)、運命商人(Fate Peddler)、運命の断崖(Cliffs of Fate)
《こ》:コール材(Coal)
《さ》:サエドローン(Saedron)
《し》:時間(Time)、白銀月(Silver Moon)、白銀女神(Silver Goddess)
《る》:ルーン石(Runestone)