シャドウベインの背景世界

MMORPG、Shadowbaneがもつ舞台設定の翻訳

The Fighter's Way: The Path of Might (ファイターの道筋:豪壮の進路)

f:id:AzuhikoDaidaiboshi:20160706184853j:plain

From the times before the First Dawning some Heroes have pitted their strength against their foes, overcoming adversity through force of arms. Ours has always been a Fighter's world, and our history is replete with examples of the warrior's creed. The Knights of the Petty Kingdoms, the mounted archers of the Horse Nomads, the soldiers who follow the War Lords, and the Great Berserks of the Frozen North are all fighters at heart - no matter the particulars of their craft. Whether they fight for a cause, for glory, or for the simple love of slaughter, they fight. 
 First Dawningの前である時から,いくらかのHeroたちは,かれらの武力で怨敵たちに取り組んで対抗し,武具の原力を経由して逆境を克服してきた.わたしたちのものは常にFighterの世界であり,歴史は戦士の信条である範例で満ちている.
 諸Petty KingdomのKnightたち,Horse Nomadの騎乗した弧弓士たち,War Lordたちに従う兵士たち,そして,Frozen NorthのGreat Berserkたちは,心において全てfighterたちである――かれらの技工における細部は案件でない.
 戦うのが,根拠か栄光,または殺戮への単純な愛のためだろうとなかろうと,かれらは戦う.

 

Men of action, fighters depend upon their strength and toughness to survive, and many regard fighters as dull-witted sluggards. The fighter's path is the easiest, they argue, for the warrior lacks the faith and devotion of a healer, the long, arduous study of the mage, or the rogue's finely honed craft. Try telling that to the fencing masters of Mellissar, who have trained eight hours every day with their blades since their fifth birthday, or the yeomen of Ghand, who legends say can fire twenty arrows from their longbows of yew in the space of a minute. 
 行動の人であるfighterたちは,生存のために武力と頑丈性に依存し,多数の人がfighterたちを頭の鈍い無精者と注目する.fighterの進路が最も簡単であるとかれらが論じるのは,戦士が,healerの信仰および献身,mageの長く難儀な学究,または,rogueの一段と上等に研いだ技工を欠くからである.
 それを,五歳の誕生日における時点から,毎日に八時間は刀身の訓練をしている,Mellissar市における護身剣術の既修得者たちに,または,伝説が言う,一分間に二〇本の矢をイチイ材の長弓から撃てる,Ghand国の自営農民たちに語ろうと試みよ.

 

Steel has a discipline all its own, and a master fighter is capable of feats of arms that can be as potent as any magic. Besides, when the forces of Darkness or Chaos threaten the world, it is the fighter, not the mage or healer, who meets them head on, and always stands in the greatest risk of death. 
 鋼は独自の規律をもっており,既修得fighterは,どの呪術とも同じ程度の効力を武具の妙技で補足可能である.あまつさえ,Darkness またはChaosの原力が世界を脅迫したときに,それらと面と向かって会うのは,mage またはhealerでなく,fighterであり,かれらは死の最も壮大な危険性のなかで常に立つ.

 

Fighters tend also to be leaders of men, who can rise to lead entire armies and govern over kingdoms. In these dark times, such men are desperately needed. The High King himself showed how much a fighter with a sword could change the world. Alas, his downfall and The Sundering have shown how much a single fighter can destroy... 
 Fighterたちは,また,軍隊の全体を先導して,王国を覆って施政するために上昇できる,人たちの先導者になる傾向がある.これらの暗い時のなかで,このような人たちは必死的に必要とされている.
 High Kingかれ自身が,剣を伴うfighterがどれくらい世界を変えられたのかを示した.悲しいかな,かれの落下とSunderingは,単独のfighterがどれくらい破壊できるのかを示した…

 

[対応する種族]
アラコイックスアルフボーンイレケイヴァンパイアエルフケンタウロスシェイドドワーフネフィリムハーフジャイアントヒトミノタウロス
[対応する生業]
ウォーリアーウォーロッククルセイダーセンチネルテンプラーバーバリアンハントレスレンジャー

 

用語一覧

 

{C}: Chaos (混沌)
{D}: Darkness (闇性)
{F}: Fighter (ファイター) | First Dawning (第一暁) | Frozen North (既凍結北方)
{G}: Great Berserk (壮大ベルセルク)
{H}: Healer (ヒーラー) | Hero (英雄) | High King (高王) | Horse Nomad (騎馬遊牧人)
{K}: Knight (ナイト)
{M}: Mage (メイジ) | Mellissar (メリッサル)
{P}: Petty Kingdom (卑小王国)
{R}: Rogue (ローグ)
{S}: Sundering (大切断)
{W}: War Lord (戦争主)

 

校訂

 

GendをGhandに修正しました